Claudia Valdés responde a Zoe por llamar “plaga y plagio” al poema de Alexis Valdés

La actriz cubana Claudia Valdés ha salido a las redes para responder a las picantes críticas de la polémica escritora Zoe Valdés, quien llamó “malo” y “cursi” al poema “Esperanza” que en días recientes fue viralizado por el humorista Alexis Valdés, esposo de la actriz.

El poema, del que atribuyeron su autoría a Alexis, se ajusta al tenso panorama por el que atraviesa el mundo en la actualidad a causa de la pandemia del coronavirus. Se hizo tendencia rápidamente y ha sido declamado por decenas de figuras del arte alrededor de todo el mundo.

Pero Zoe insiste en que se trata de un plagio y, más que un plagio, una “plaga”. Según la escritora, el poema está copiado de un original escrito en el libro “La historia de Iza”, de Grace Ramsay, seudónimo que usaba la biógrafa católica irlandesa-francesa Kathleen O’Meara.

“Es tan interesante descubrir a un escritor que estaba dormido. Aunque sea a través de una plaga o de un plagio. Pero, ambos fenómenos son nefastos. En varios programas de televisión llevan dos meses citando este poema, perfecto para un cucú robar los huevos”, escribió en su Facebook.

Horas antes, Zoe había ido más a la yugular del afamado actor. “El poema tan malo por cursi de Alexis Valdés recorrió el mundo porque todos creían que era de Mario Benedetti, que sí escribía un mojón”, dijo.

Claudia, con quien Alexis mantiene una relación de años y comparte un hijo en común, no tardó en responder en una publicación que borró poco después.

“Nunca me ha gustado responder a estas cosas… pero no puedo dejar pasar por alto esto que he leído. Se lo envié a Zoe Valdés y acá lo dejo… yo cada día me quedo más lela con la gente, no sé qué comen que les sale tanto odio”, comenzó.

A continuación, reproducimos la respuesta íntegra de la actriz a la escritora.

Hola, señora Zoe:

Con todo respeto le escribo.

Cuando más chica, (le cuento sin que me pregunte) recuerdo que mi tía tenía un libro de usted y yo lo leí, tendría unos 13 o 14 años, y me pareció tan bueno, tan diferente, me parecía leer algo de alguien que no era cubano, en mi mente de chica que nunca había viajado sus palabras me sonaban “extranjeras” y eso era muy lindo.

Paso el tiempo y crecí, llegue a Miami y pase mucho trabajo, la vida dio vueltas y me puso al lado de una persona que me devolvió la alegría y la felicidad con el mejor regalo que se puede recibir, una niña.

Hoy he leído algo que usted escribió, y me pareció tan feo leerlo de usted, alguien que llenó muchas de mis noches antes de dormir cuando era chica. Y me pregunto. ¿Por qué escribir mal de alguien que usted no conoce? De alguien que usted no sabe cómo disfruta escribir, como le brillan los ojos cada vez que pone una palabra al lado de la otra. Por qué romper con ese odio un poema tan lindo que, si bien no lo escribió Benedetti o Ladriscina, lo ha escrito un cubano como usted.

¿Si me responde eso, entenderé por qué siempre tiene ese odio cuando escribe y esa tristeza en sus palabras que hace que la gente en el fondo se sienta mal cuando la lee?

Me pregunto ¿qué le falta?

Repito.

Sin entrar en polémicas le escribo con mucho respeto.
Claudia Valdés.

Salir de la versión móvil